USA的更好的翻译不是美国,而是犹撒
昨天,2024年7月4日,是所谓的美国独立日。美国驻华大使馆的官方微博与官方微信公众号等在中国网络平台上的账号齐发力,开始了对中国人的“大外宣”。
美国驻华大使馆此次针对中国人的“大外宣”的主题,是什么“美国为什么而美”?
看到美国这个“大外宣”主题忍不住就笑了,毕竟现在中文“美国”这个美字,是来自于音译,而且是典型的错误的音译,根本就不是说USA这个国家真的就美。
更确切的说,“美国”这个翻译来自中国最积贫积弱的清朝,是清朝的翻译人员对USA这个国家的有意的美化,体现了翻译人员对美的向往,所以这个翻译本身是有问题的。
因为无论是USA还是The United States of America或者是America ,其发音也远和“美”字无关,更和美好、美妙、秀美、俊美等寓意无关。
最起码日本翻译的就不是什么“美”,而是“米”,是“米国”。与清朝相反的是,“米”这个翻译代表了当时的日本对USA这个国家的一种藐视。
而按America 来翻译,也应当是“阿没力卡”这类标准的音译,有网民说,按USA 来翻译,则“犹撒”显然更精准而传神。
毕竟美国这个国家由犹太人所控制,又是个标准的盎撒国家,所以美国的中文名字更应当是“犹撒国”才对。
另外,从历史上看,“犹撒国”也完全和“美”无关。毕竟,这个国家是建立在对印第安人的疯狂屠杀与种族灭绝的基础之上的,哪儿有什么美啊!
说“犹撒国”美好,就如同当年那群强盗将印第安人屠杀殆尽后,脚踩着已经被剥下头皮、人皮的印地安人血淋淋的尸骨说“这是文明战胜了野蛮”那样让人恶心。
而且,“犹撒国”建国不到三百年,绝大多数时间都在发动战争,它处于和平的年份少之又少。
这么一个以侵略、劫掠为荣耀的国家,它何谈“美”字?
现在呢?
专门为权贵养着幼女以提供性服务的“萝莉岛”,臭名昭著的,它何谈“美”字?
身为唯一拒绝签署联合国儿童公约,以童婚的名义性侵女童的国家,它何谈“美”字?
每年放任因枪击死亡数万平民,它何谈“美”字?
每年数十万人沦为无家可归者流浪街头,现在却连露宿的权利都被剥夺了,它何谈“美”字?
把流浪者抓捕入狱变成囚犯,再通过私人监狱把囚犯变成奴隶,它何谈“美”字?
把毒品合法化,街头到处是形同僵尸的瘾君子,它何谈“美”字?
大搞政治正确、给儿童做变性手术,满大街的妖魔鬼怪,甚至是变成美国政府高官,它何谈“美”字?
到处发动战争、操控战争、屠杀平民,它何谈“美”字?
到处制造、教唆、煽动混乱,以乱中取利,它何谈“美”字?
给目前正在进行的种族灭绝犯罪提供全方位的支持,特别是源源不断的输入武器,它何谈“美”字?
在侵占国种植毒品并贩毒获利,它何谈“美”字?
持续多年偷窃侵占国的石油甚至是粮食,它何谈“美”字?
通过印绿色纸张来洗劫全球财富,它何谈“美”字?
公然叫嚣“我们撒谎、我们欺骗、我们偷窃,我们以此为荣耀”,它何谈“美”字?
把贪污、腐败合法化,然后宣称没有贪污、腐败,它何谈“美”字?
为了打压他国高科技企业,居然使出绑架的犯罪手段,它何谈“美”字?
因为被揭穿了真相,就逼迫它国逮捕另一个国家的公民并要引渡、判刑,它何谈“美”字?
妄想分裂中国、阻止中华民族伟大复兴,它何谈“美”字?
它,与美无关,却与邪恶、贪婪、无耻是孪生。
虽然目前从国际层面我们官方无法去更改“美国”之中文名称,可是我们小老百姓,却大可以在民间用起更精准的译名“犹撒国”。
犹撒国,才是它的本名。
微信扫一扫,进入读者交流群
本文内容仅为作者个人观点,不代表网站立场。
请支持独立网站红色文化网,转载请注明文章链接----- //www.oliviahoang.com/wzzx/xxhq/bm/2024-07-06/88893.html-红色文化网